-
1 compagnie aérienne nationale
compañía aérea de banderaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > compagnie aérienne nationale
-
2 airline
noun ((a company that owns) a regular air transport service: Which airline are you travelling by?) línea aérea, compañía aéreaairline n compañía aéreatr['eəlaɪn]1 línea aéreaairline ['ær.laɪn] n: aerolínea f, línea f aérean.• línea aérea (Aeronáutica) s.f.noun línea f aérea, aerolínea f, compañía f aérea['ɛǝlaɪn]1.N línea f aérea2.CPDairline pilot N — piloto mf de compañía aérea
* * *noun línea f aérea, aerolínea f, compañía f aérea -
3 carrier
tr['kærɪəSMALLr/SMALL]1 (company, person) transportista nombre masulino o femenino2 SMALLAVIATION/SMALL compañía aérea, línea aérea3 SMALLMEDICINE/SMALL (of disease) portador,-ra4 (on bicycle) cesta, canasta\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLcarrier bag bolsa de papel, bolsa de plásticocarrier pigeon paloma mensajeracarrier ['kæriər] n1) : transportista mf, empresa f de transportes2) : portador m, -dora f (de una enfermedad)3)aircraft carrier : portaaviones mn.• faquín s.m.n.• acarreador s.m.• cargador s.m.• carrete s.m.• esportillero s.m.• portaaviones s.m.• portador, -ora s.m.,f.• soporte s.m.• trajinante s.m.• transportador s.m.• transportista (Transporte) s.m.,f.'kæriər, 'kæriə(r)2) (of disease, gene) portador, -dora m,f3) carrier (bag) (BrE) bolsa f (de plástico or papel)['kærɪǝ(r)]1. N1) (Comm) (=person) transportista mf ; (=company) empresa f de transportes2) (=airline) aerotransportista m, aerolínea f3) (Med) [of disease] portador(a) m / f4) (also: aircraft carrier) portaaviones m inv ; (also: troop carrier) (Aer) avión m de transporte de tropas; (Naut) (=troopship) barco m de transporte de tropas2.CPDcarrier bag N — bolsa f (de papel or plástico)
carrier pigeon N — paloma f mensajera
* * *['kæriər, 'kæriə(r)]2) (of disease, gene) portador, -dora m,f3) carrier (bag) (BrE) bolsa f (de plástico or papel) -
4 airline
nAIR TRANSP aerolínea f, línea aérea fC&G burbuja alargada en tubos de vidrio fMECH ENG línea neumática f, tubería neumática fTRANSP compañía aérea f (Esp), compañía de aeronavegación f (AmL), línea aérea f -
5 Chartergesellschaft
'tʃartərgəzɛlʃaftf ECOdie -
6 airline
s.1 línea aérea.2 aerolínea, compañía aérea, línea aérea. -
7 record
1. 'reko:d, -kəd, ]( American) -kərd noun1) (a written report of facts, events etc: historical records; I wish to keep a record of everything that is said at this meeting.) constancia (escrita); archivos; registro2) (a round flat piece of (usually black) plastic on which music etc is recorded: a record of Beethoven's Sixth Symphony.) disco3) ((in races, games, or almost any activity) the best performance so far; something which has never yet been beaten: He holds the record for the 1,000 metres; The record for the high jump was broken/beaten this afternoon; He claimed to have eaten fifty sausages in a minute and asked if this was a record; (also adjective) a record score.) récord, marca, plusmarca4) (the collected facts from the past of a person, institution etc: This school has a very poor record of success in exams; He has a criminal record.) historial; (policial) antecedentes
2. rə'ko:d verb1) (to write a description of (an event, facts etc) so that they can be read in the future: The decisions will be recorded in the minutes of the meeting.) registrar, dejar constancia escrita2) (to put (the sound of music, speech etc) on a record or tape so that it can be listened to in the future: I've recorded the whole concert; Don't make any noise when I'm recording.) grabar3) ((of a dial, instrument etc) to show (a figure etc) as a reading: The thermometer recorded 30°C yesterday.) registrar4) (to give or show, especially in writing: to record one's vote in an election.) consignar•- recorder- recording
- record-player
- in record time
- off the record
- on record
record1 n1. disco2. documento / registro / constanciakeep a record of what you spend lleva la cuenta de todo lo que gastas / apunta todo lo que gastas3. expediente / historiala medical record un historial médico / ficha médica4. récordrecord2 vb1. registrar / anotar / apuntar2. grabar
récord,◊ record adjetivo invariablerecord ( before n) ■ sustantivo masculino (pl -cords) record; batir un récord to break a record; posee el récord mundial she is the world record holder
récord sustantivo masculino record
batir un récord, to break a record ' récord' also found in these entries: Spanish: acta - antecedente - batir - cariño - cartilla - consignar - constar - disco - discográfica - discográfico - discoteca - establecer - expediente - fichar - fichada - fichado - grabar - historial - hoja - minuta - nublar - palmarés - plusmarca - plusmarquista - pulverizar - registrar - repercutir - soporte - superar - tocadiscos - tocata - año - casa - catalogar - constancia - ficha - grabador - homologación - homologar - igualar - libro - marca - mundial - olímpico - poseedor - poseer - que - registro - sello - superación English: aim - beat - beating - break - clean - criminal record - hold - holder - log - off-the-record - out - police record - record - record holder - record-breaker - set - smash - tape - tape-record - unbroken - world - academic - account - all - best - book - bumper - by - chart - come - criminal - diary - disqualify - do - enter - equal - faithfully - forthcoming - go - high - history - impressive - jacket - keep - liner - long - LP - needle - note - play1 (written evidence) constancia, constancia escrita2 (note) relación nombre femenino3 (facts about a person) historial nombre masculino4 SMALLMUSIC/SMALL disco5 SMALLSPORT/SMALL récord nombre masculino, marca, plusmarca1 (write down) anotar, apuntar, tomar nota de2 (voice, music) grabar3 (instrument, gauge) registrar■ winds in excess of 110 miles per hour were recorded se registraron vientos de más de 110 millas por hora1 récord1 (files) archivos nombre masculino plural■ all our records were destroyed in the fire todos nuestros archivos fueron destruidos en el incendio\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLoff the record confidencialmenteto be on record as saying that... haber declarado públicamente que...to break a record batir un récordto have a record tener antecedentesto hold the record ostentar el récordto set a record establecer un récordto set the record straight dejar las cosas clarasmedical record historial nombre masculino médicorecord breaker plusmarquista nombre masulino o femeninorecord card ficharecord company casa discográficarecord holder plusmarquista nombre masulino o femeninorecord library fonoteca, discotecarecord player tocadiscos nombre masculinorecord token vale para comprar discos, casetes, etcrecord [ri'kɔrd] vt1) write down: anotar, apuntar2) register: registrar, hacer constar3) indicate: marcar (una temperatura, etc.)4) tape: grabarrecord ['rɛkərd] n1) document: registro m, documento m oficial2) history: historial ma good academic record: un buen historial académicocriminal record: antecedentes penales3) : récord mthe world record: el récord mundial4) : disco m (de música, etc.)to make a record: grabar un discon.• registro (Informática) s.m. (Of a meeting, etc.)n.• acta s.f.adj.• récord adj.n.• anotación s.f.• ficha s.f.• récord (Deporte) s.m. (Computing)v.• registrar (Informática) v.v.• anotar v.• archivar v.• grabar (Electrónica) v.• impresionar v.• inscribir v.
I 'rekərd, 'rekɔːd1)a) c ( document) documento m; ( of attendances etc) registro m; ( file) archivo m; ( minutes) acta f‡; ( note) nota fmedical records — historial m médico
b) (in phrases)for the record: for the record, I had no financial interest in the deal yo no me beneficiaba con el acuerdo, que conste; off the record: the minister spoke off the record el ministro habló extraoficialmente; on record: the hottest summer on record el verano más caluroso del que se tienen datos; she is on record as saying that... ha declarado públicamente que...; to put o place something on record dejar constancia de algo, hacer* constar algo; to set o put the record straight, let me point out that... — para poner las cosas en su lugar, permítame señalar que...
2) ca) (of performance, behavior)he has a good service/academic record — tiene una buena hoja de servicios/un buen currículum or historial académico
he has a poor record for timekeeping — en cuanto a puntualidad, su expediente no es bueno
b) ( criminal record) antecedentes mpl (penales)to have a record — tener* antecedentes (penales) or (CS tb) prontuario
3) c (highest, lowest, best, worst) récord m, marca fto break/set a record — batir/establecer* un récord or una marca
to hold the world record — tener* or (frml) ostentar el récord or la marca mundial
his latest movie has broken box-office records — su última película ha batido todos los récords de taquilla
4) c (Audio, Mus) disco m; (before n)record company — compañía f discográfica
record store — tienda f de discos
II
1. rɪ'kɔːrd, rɪ'kɔːd1)a) \<\<person\>\> ( write down) anotar; ( in minutes) hacer* constarb) ( register) \<\<instrument\>\> registrar2) \<\<song/program/album\>\> grabar
2.
vi grabar
III 'rekərd, 'rekɔːdadjective (before n, no comp) récord adj inv, sin precedentes['rekɔːd]1. N1) (=report, account) (gen) documento m ; (=note) nota f, apunte m ; [of meeting] acta f ; [of attendance] registro m ; (Jur) [of case] acta fit is the earliest written record of this practice — es el documento escrito más antiguo que registra esta costumbre
there is no record of it — no hay constancia de ello, no consta en ningún sitio
the highest temperatures since records began — las temperaturas más altas que se han registrado hasta la fecha
•
for the record, for the record, I disagree — no estoy de acuerdo, que constewill you tell us your full name for the record, please? — ¿podría decirnos su nombre completo para que quede constancia?
•
it is a matter of (public) record that... — hay constancia de que...he told me off the record — me dijo confidencialmente or extraoficialmente
•
on record, there is no similar example on record — no existe constancia de nada semejantethe highest temperatures on record — las temperaturas más altas que se han registrado hasta la fecha
to be/have gone on record as saying that... — haber declarado públicamente que...
off-the-record•
just to put or set the record straight, let me point out that... — simplemente para que quede claro, permítanme señalar que...2) (=memorial) testimonio mthe First World War is a record of human folly — la primera Guerra Mundial es un testimonio de la locura humana
3) (Comput) registro m4) records (=files) archivos mpl•
according to our records, you have not paid — según nuestros datos, usted no ha pagado5) (=past performance)a) (in work)the airline has a good safety record — la compañía aérea tiene un buen historial en materia de seguridad
a country's human rights record — el historial or la trayectoria de un país en materia de derechos humanos
track 4.•
he left behind a splendid record of achievements — ha dejado atrás una magnífica hoja de serviciosb) (Med) historial mpoliced) (Mil) hoja f de servicioswar record — historial m de guerra
6) (Sport etc) récord m•
to hold the record (for sth) — tener or ostentar el récord (de algo)world 2.•
to set a record (for sth) — establecer un récord (de algo)7) (=disc) disco mlong-playing•
on record — en disco2.ADJ récord, sin precedentes3. [rɪ'kɔːd]VT1) (=set down) [+ facts] registrar; [+ events] (in journal, diary) tomar nota de; [+ protest, disapproval] hacer constar, dejar constancia deshares recorded a 16% fall — las acciones registraron una bajada de un 16%
her letters record the details of diplomatic life in China — sus cartas dejan constancia de los detalles de la vida diplomática en China
history records that... — la historia cuenta que...
2) (=show) [instrument] registrar, marcar3) [+ sound, images, data] grabar4) (Comput) grabar4.[rɪ'kɔːd]VI (on tape, film etc) grabarthe record button — (on tape deck, video) el botón de grabación
5.['rekɔːd]CPDrecord book N — libro m de registro
- go into the record booksrecord breaker N — (=woman) plusmarquista f ; (=man) recordman m, plusmarquista m
record card N — ficha f
record company N — casa f discográfica
record deck N — platina f grabadora
record holder N — (=woman) plusmarquista f ; (=man) recordman m, plusmarquista m
she is the world 800 metre record holder — tiene or ostenta el récord mundial de los 800 metros, es la plusmarquista mundial de los 800 metros
record keeping N — archivación f
record label N — sello m discográfico
record library N — discoteca f
record player N — tocadiscos m inv
record producer N — productor(a) m / f discográfico(-a)
record sleeve N — funda f de disco
record store (esp US) N, record shop (Brit) N — tienda f de discos
record token N — vale m para discos
* * *
I ['rekərd, 'rekɔːd]1)a) c ( document) documento m; ( of attendances etc) registro m; ( file) archivo m; ( minutes) acta f‡; ( note) nota fmedical records — historial m médico
b) (in phrases)for the record: for the record, I had no financial interest in the deal yo no me beneficiaba con el acuerdo, que conste; off the record: the minister spoke off the record el ministro habló extraoficialmente; on record: the hottest summer on record el verano más caluroso del que se tienen datos; she is on record as saying that... ha declarado públicamente que...; to put o place something on record dejar constancia de algo, hacer* constar algo; to set o put the record straight, let me point out that... — para poner las cosas en su lugar, permítame señalar que...
2) ca) (of performance, behavior)he has a good service/academic record — tiene una buena hoja de servicios/un buen currículum or historial académico
he has a poor record for timekeeping — en cuanto a puntualidad, su expediente no es bueno
b) ( criminal record) antecedentes mpl (penales)to have a record — tener* antecedentes (penales) or (CS tb) prontuario
3) c (highest, lowest, best, worst) récord m, marca fto break/set a record — batir/establecer* un récord or una marca
to hold the world record — tener* or (frml) ostentar el récord or la marca mundial
his latest movie has broken box-office records — su última película ha batido todos los récords de taquilla
4) c (Audio, Mus) disco m; (before n)record company — compañía f discográfica
record store — tienda f de discos
II
1. [rɪ'kɔːrd, rɪ'kɔːd]1)a) \<\<person\>\> ( write down) anotar; ( in minutes) hacer* constarb) ( register) \<\<instrument\>\> registrar2) \<\<song/program/album\>\> grabar
2.
vi grabar
III ['rekərd, 'rekɔːd]adjective (before n, no comp) récord adj inv, sin precedentes -
8 авиакомпания
-
9 авиатранспортная компания
adjcommer. compañìa aérea, compañìa de transporte aéreoDiccionario universal ruso-español > авиатранспортная компания
-
10 frequent
1. 'fri:kwənt adjective(happening often: He made frequent journeys.) frecuente
2. fri'kwent verb(to visit often: He used to frequent the George Hotel.) frecuentar- frequently
frequent adj frecuente1 frecuente1 frecuentarfrequent [fri'kwɛnt, 'fri:kwənt] vt: frecuentarfrequent ['fri:kwənt] adj: frecuente♦ frequently advadj.• asiduo, -a adj.• frecuente adj.v.• cursar v.• frecuentar v.• trillar v.
I 'friːkwənt
II friː'kwenttransitive verb frecuentar1.ADJ ['friːkwǝnt]frecuente2.VT [frɪ'kwent]frecuentar3.CPD ['friːkwǝnt]frequent flyer N —
to be a frequent flyer — ser un(a) pasajero(-a) frecuente (de una compañía aérea)
frequent wash shampoo N — champú m de uso frecuente
* * *
I ['friːkwənt]
II [friː'kwent]transitive verb frecuentar -
11 frequent-flyer programme
N programa m de fidelización (de una compañía aérea) -
12 operate
'opəreit1) (to act or work: The sewing-machine isn't operating properly.) funcionar2) (to do or perform a surgical operation: The surgeon operated on her for appendicitis.) operar, intervenir•- operational
- operative
- operator
- operating room
operate vb1. manejar / funcionar2. operartr['ɒpəreɪt]1 (machine etc) hacer funcionar, manejar, operar; (controls) manejar, accionar2 (manage, run - business) dirigir, manejar, llevar; (- factory) explotar3 (system, method, policy) aplicar1 (function - machine etc) funcionar2 (carry on trade) operar; (work) trabajar■ a Sunday service will operate over the Christmas holidays habrá un servicio dominical durante las fiestas de Navidad3 (produce effect, be in action) actuar, obrar4 (soldiers, police, etc) operar5 SMALLMEDICINE/SMALL operar (on, a), intervenir (on, a)1) act, function: operar, funcionar, actuar2)to operate on (someone) : operar a (alguien)operate vt1) work: operar, manejar, hacer funcionar (una máquina)2) manage: manejar, administrar (un negocio)v.• accionar v.• actuar v.• dirigir v.• efectuar v.• funcionar v.• impulsar v.• manejar v.• obrar v.• operar v.• producir v.(§pres: produzco, produces...) pret: produj-•)'ɑːpəreɪt, 'ɒpəreɪt
1.
1) \<\<machine/mechanism\>\> funcionar2)a) ( act)b) ( be applicable) \<\<rules/laws\>\> regir*a Sunday service will operate on New Year's Day — ( Transp) el día de Año Nuevo habrá un servicio dominical
3) ( pursue one's business) \<\<company/airline/gang\>\> operar4) ( Med) operar, intervenir* (frml)
2.
vt1) \<\<machine\>\> manejar, operar; \<\<controls\>\> manejar, accionar2) \<\<policy/system\>\> aplicar*, tener*3) (manage, run)['ɒpǝreɪt]we operate a bus service between here and the capital — tenemos un servicio de autobuses que van de aquí a la capital
1. VT1) (=work) [+ machine, vehicle, switchboard] manejar; [+ switch, lever] accionarcan you operate this machine? — ¿sabes manejar esta máquina?
2) (=run, manage) [+ company] dirigir; [+ service] ofrecer; [+ system] aplicar; [+ mine, oil well, quarry] explotar2. VI1) (=function) [machine, system, principle, mind] funcionar; [person] actuar, obrar; [law] regirshe knows how to operate in a crisis — sabe cómo actuar or obrar en los momentos difíciles
we operate on the principle that... — partimos del principio de que...
2) (=act, influence) [drug, propaganda] actuar (on sobre); [factors] intervenir3) (=carry on one's business) [person] trabajar; [company, factory, criminal, service] operar; [airport] funcionaran airline operating out of Heathrow — una compañía aérea con base en Heathrow or que opera desde Heathrow
this service does not operate on Sundays — este servicio no opera or no funciona los domingos
4) (Med) operarto operate on sb's back/eyes — operar a algn de la espalda/de la vista
* * *['ɑːpəreɪt, 'ɒpəreɪt]
1.
1) \<\<machine/mechanism\>\> funcionar2)a) ( act)b) ( be applicable) \<\<rules/laws\>\> regir*a Sunday service will operate on New Year's Day — ( Transp) el día de Año Nuevo habrá un servicio dominical
3) ( pursue one's business) \<\<company/airline/gang\>\> operar4) ( Med) operar, intervenir* (frml)
2.
vt1) \<\<machine\>\> manejar, operar; \<\<controls\>\> manejar, accionar2) \<\<policy/system\>\> aplicar*, tener*3) (manage, run) -
13 replace
rə'pleis1) (to put, use etc (a person, thing etc), or to be put, used etc, in place of another: I must replace that broken lock; He replaced the cup he broke with a new one; Cars have replaced horses as the normal means of transport.) sustituir2) (to put (something) back where it was: Please replace the books on the shelves.) devolver a su sitio, volver a poner/colocar•- replacement
replace vb1. devolver a su sitioreplace the books when you have finished with them devuelve los libros a su sitio cuando hayas acabado con ellos2. reemplazar / cambiar / sustituirthat old cup you broke will be impossible to replace será imposible sustituir esa vieja taza que rompistetr[rɪ'pleɪs]1 (put back) devolver a su sitio2 (substitute) reemplazar, sustituir; (change) cambiar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto replace the receiver colgar el teléfono1) : volver a ponerreplace it in the drawer: vuelve a ponerlo en el cajón2) substitute: reemplazar, sustituir3) : reponerto replace the worn carpet: reponer la alfombra raídav.• cambiar v.• colocar nuevamente v.• devolver v.• empujar v.• reemplazar v.• relevar v.• remudar v.• reponer v.(§pres: -pongo, -pones...) pret: -pus-pp: -puestofut/c: -pondr-•)• sustituir v.rɪ'pleɪs1)a) ( take the place of) sustituir*, reemplazar*people are being replaced by robots on assembly lines — los robots están sustituyendo a las personas en las cadenas de montaje or (Méx, Chi) de ensamblaje
b) ( provide replacement for) \<\<incompetent employee\>\> reemplazar*; \<\<damaged goods/lost item\>\> reponer*; \<\<broken window/battery\>\> cambiar2) ( put back in its place) \<\<book/ornament\>\> volver* a poner or colocar; \<\<lid\>\> volver* a poner; \<\<receiver/handset\>\> colgar*[rɪ'pleɪs]VT1) (=put back) volver a colocar2) (=get replacement for) [+ object] reponer; [+ person] sustituir, reemplazarwe will replace the broken glasses — repondremos or pagaremos los vasos rotos
they are not going to replace her when she leaves — cuando se vaya no van sustituirla or reemplazarla, no van a poner a nadie en su lugar cuando se vaya
3) (=put in place of)the airline is replacing its DC10s with Boeing 747s — la compañía aérea está sustituyendo los DC10 por Boeings 747
to replace sb with sth/sb — sustituir a algn por algo/algn, reemplazar a algn por or con algo/algn
many workers are being replaced by machines — están sustituyendo a muchos trabajadores por máquinas, están reemplazando a muchos trabajadores por or con máquinas
4) (=take the place of) [+ thing] sustituir; [+ person] sustituir, reemplazarhe replaced Evans as managing director — sustituyó or reemplazó a Evans en el puesto de director gerente
5) (=change) cambiar* * *[rɪ'pleɪs]1)a) ( take the place of) sustituir*, reemplazar*people are being replaced by robots on assembly lines — los robots están sustituyendo a las personas en las cadenas de montaje or (Méx, Chi) de ensamblaje
b) ( provide replacement for) \<\<incompetent employee\>\> reemplazar*; \<\<damaged goods/lost item\>\> reponer*; \<\<broken window/battery\>\> cambiar2) ( put back in its place) \<\<book/ornament\>\> volver* a poner or colocar; \<\<lid\>\> volver* a poner; \<\<receiver/handset\>\> colgar* -
14 Bonusmeilen
Plural puntos Maskulin Plural obtenidos por vuelo (que se acumulan y la companía aérea abona en forma de vuelo gratuito) -
15 airline company
s.compañía aérea. -
16 Fluggesellschaft
-
17 base
I
1. beis noun1) (the foundation, support, or lowest part (of something), or the surface on which something is standing: the base of the statue; the base of the triangle; the base of the tree.) base2) (the main ingredient of a mixture: This paint has oil as a base.) base3) (a headquarters, starting-point etc: an army base.) base
2. verb((often with on) to use as a foundation, starting-point etc: I base my opinion on evidence; Our group was based in Paris.) basar, establecer- baseless
II beis adjective(wicked or worthless: base desires.) bajo, vil- basely- baseness
base1 n1. base / pie2. base / sedebase2 vb1. basar / basarse2. tener la base
Del verbo basar: ( conjugate basar) \ \
basé es: \ \1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
base es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: basar base
basar ( conjugate basar) verbo transitivo ‹teoría/idea› base algo en algo to base sth on sth basarse verbo pronominala) [ persona] basese EN algo:◊ ¿en qué te basas para decir eso? and what basis o grounds do you have for saying that?;se basó en esos datos he based his argument (o theory etc) on that informationb) [teoría/creencia/idea/opinión] basese EN algo to be based on sth
base sustantivo femenino 1b) tb2 tengo suficiente base para asegurar eso I have sufficient grounds to claim that; sentar las bases de algo to lay the foundations of sth; tomar algo como base to take sth as a starting pointb) ( conocimientos básicos):llegó al curso sin ninguna base he didn't have the basics when he began the course; base de datos database 3 ( en locs)◊ a base de: un régimen a base de verdura a vegetable-based diet;vive a base de pastillas he lives on pills 4 ( centro de operaciones) base;◊ base aérea/naval/militar air/naval/military base5 6b)
basar verbo transitivo to base [en, on]
base
I sustantivo femenino
1 base
2 (fundamento de una teoría, de un argumento) basis, (motivo) grounds: tus quejas no tienen base alguna, your complaints are groundless
3 (conocimientos previos) grounding: tiene muy mala base en matemáticas, he's got a very poor grasp of maths
4 Mil base
base aérea/naval, air/naval base
5 Inform base de datos, data base
II fpl
1 Pol the grass roots: las bases no apoyan al candidato, the candidate didn't get any grass-roots support
2 (de un concurso) rules Locuciones: a base de: la fastidiaron a base de bien, they really messed her about
a base de estudiar consiguió aprobar, he passed by studying
a base de extracto de camomila, using camomile extract ' base' also found in these entries: Spanish: baja - bajo - basar - columpiarse - concentración - esquema - fundar - fundamentar - fundarse - innoble - mantenerse - pie - salario - somier - subsistir - tejemaneje - asiento - banco - bastardo - cimentar - fundamento - inicial - mantener - rejilla - sueldo English: air base - base - basis - circuit board - cornerstone - data base - decision making - fatty - foundation - from - grounding - rank - rationale - roll out - stand - undercoat - work - air - ball - base pay - bed - cover - data - educated - found - French - go - ground - hard - home - model - pickle - primary - report - rocky - sordid - squash - staple - starchy - taxable - undertr[beɪs]1 bajo,-a, vil2 (metal) común, de baja ley————————tr[beɪs]1 (gen) base nombre femenino3 (of word) raíz nombre femenino1 basar2 SMALLMILITARY/SMALL (troops) estacionar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be based in (troops) tener la base ento get to first base superar el primer retobase rate tipo basebase unit unidad nombre femenino base1) : de baja ley (dícese de un metal)2) contemptible: vil, despreciableadj.• bajo, -a adj.• base adj.• canallesco, -a adj.• humilde adj.• marrano, -a adj.• rastrero, -a adj.• ratero, -a adj.• ruin adj.• soez adj.• sucio, -a adj.• vil adj.n.• base s.m.• peana s.f.• pie s.m.• soporte s.m.v.• basar v.• basarse v.• fundar v.• vincular v.
I beɪs1)a) (of column, wall) base f, basa f; (of mountain, tree) pie m; (of spine, skull) base fb) ( of lamp) pie m2) (foundation, basis) base f3)a) (of patrol, for excursion) base fb) base (camp) ( for expedition) campamento m basec) ( of organization) sede f4) ( Culin) ( main ingredient) base fdishes with a rice base — platos mpl a base de arroz
5) (Chem, Math) base f6) ( in baseball) base fto be off base — ( wrong) (AmE) estar* equivocado; (lit: in baseball) estar* fuera de (la) base
to catch somebody off base — ( by surprise) (AmE) pillar or (AmL) agarrar a alguien desprevenido; (lit: in baseball) pillar or (AmL) agarrar a alguien fuera de (la) base
to touch base: I called them, just to touch base — los llamé, para mantener el contacto
II
1) ( found)to base something on o upon something — \<\<opinion/conclusion\>\> basar or fundamentar algo en algo
the movie is based on a real event — la película se basa or está basada en una historia real
2) ( locate) basarhe's/the company is based in Madrid — tiene/la compañía tiene su base en Madrid
where are you based now? — ¿dónde estás (or vives etc) ahora?
III
adjective baser, basesta) <conduct/motive> abyecto, innoble, vilb) ( inferior)base metal — metal m de baja ley
I [beɪs]1. N1) (=bottom, support) [of wall] base f ; [of column] base f, pie m ; [of vase, lamp] pie m2) (=basis, starting point) base f3) (Mil) base f ; [of organization, company] sede f ; (=residence) lugar m de residencia; (=workplace) base f4) (Baseball) base f- get to or reach first base- touch base with sb- touch or cover all the basesto be off base (US) * —
5) (Math) base f6) (Drugs) * cocaína f (para fumar)2. VT1) (=post, locate)to base sb at — [+ troops] estacionar a algn en
where are you based now? — ¿dónde estás ahora?
2) (=found) [+ opinion, relationship]to base sth on — basar or fundar algo en
to be based on — basarse or fundarse en
3.CPDbase coat N — [of paint] primera capa f
base form N — (Ling) base f derivativa
base jumping N — salto en paracaídas realizado ilegalmente desde rascacielos, puentes etc
base lending rate N — tipo m de interés base
base period N — período m base
base station N — (Telec) base f ; (Rad) estación f base
II
[beɪs](compar baser) (superl basest) ADJ1) [action, motive] vil, bajo2) [metal] bajo de ley* * *
I [beɪs]1)a) (of column, wall) base f, basa f; (of mountain, tree) pie m; (of spine, skull) base fb) ( of lamp) pie m2) (foundation, basis) base f3)a) (of patrol, for excursion) base fb) base (camp) ( for expedition) campamento m basec) ( of organization) sede f4) ( Culin) ( main ingredient) base fdishes with a rice base — platos mpl a base de arroz
5) (Chem, Math) base f6) ( in baseball) base fto be off base — ( wrong) (AmE) estar* equivocado; (lit: in baseball) estar* fuera de (la) base
to catch somebody off base — ( by surprise) (AmE) pillar or (AmL) agarrar a alguien desprevenido; (lit: in baseball) pillar or (AmL) agarrar a alguien fuera de (la) base
to touch base: I called them, just to touch base — los llamé, para mantener el contacto
II
1) ( found)to base something on o upon something — \<\<opinion/conclusion\>\> basar or fundamentar algo en algo
the movie is based on a real event — la película se basa or está basada en una historia real
2) ( locate) basarhe's/the company is based in Madrid — tiene/la compañía tiene su base en Madrid
where are you based now? — ¿dónde estás (or vives etc) ahora?
III
adjective baser, basesta) <conduct/motive> abyecto, innoble, vilb) ( inferior)base metal — metal m de baja ley
-
18 Billigfluglinie
-
19 Charterfluggesellschaft
См. также в других словарях:
Aerea Teseo — Fundación otoño 1947 Aeropuerto principal Aeropuerto de Florencia Peretola Sede central Florencia Archivo:Dc3 reggio.jpg Un DC 3 d … Wikipedia Español
Compañía Española de Trabajos Fotogramétricos Aéreos — La Compañía Española de Trabajos Fotogramétricos Aéreos fue una compañía aérea española creada en los años 1930 bajo los auspicios de Julio Ruiz de Alda Miqueleiz (que a su vez fue uno de los fundadores de la Falange Española) que se dedicaba a… … Wikipedia Español
compañía — ► sustantivo femenino 1 Efecto o resultado de acompañar: ■ este gato nos hace mucha compañía. 2 Persona o conjunto de personas que se acompañan unas a otras: ■ la compañía fue muy grata. TAMBIÉN compaña 3 Asociación de personas para un fin común … Enciclopedia Universal
compañía — (f) (Básico) grupo de personas que trabajan juntas para un fin determinado, habitualmente mercantil Ejemplos: El padre de Ana es conductor de camionetas y trabaja para una compañía de transporte internacional. Esa compañía aérea ofrece vuelos muy … Español Extremo Basic and Intermediate
Compañía Easy — Compañía E, 2º Batallón, 506º, 101ª Activa 1942 1945 País … Wikipedia Español
Compañía de Aviación Faucett — Compania de Aviacion Faucett fue una línea aérea peruana. Elmer J. Faucett con un grupo de empresarios peruanos fundaron en 1928 la primera línea aérea comercial en el Perú y que fue una de las mas antiguas en Latinoamérica. Los vuelos eran desde … Enciclopedia Universal
Compañía Aeronáutica Uruguaya — S.A. (CAUSA) was a private airline company of Uruguay, which operated between 1938 and 1967. Contents 1 History 2 Short Sunderland CX AKR Capitán Boiso Lanza (1946) 3 Fleet … Wikipedia
Motor Sich (compañía aérea) — Para el fabricante de motores de avión, véase Motor Sich. Motor Sich IATA M9 OACI MSI Indicativo Motor Sich … Wikipedia Español
Compañía Española de Tráfico Aéreo — La Compañía Española de Tráfico Aéreo (C.E.T.A.) fue la primera aerolínea española de transporte civil de pasajeros, creada por Jorge Loring Martínez. La CETA consiguió el traspaso de los derechos que poseían los Talleres Herereter de Barcelona… … Wikipedia Español
Compañía de Comandos 601 — No debe confundirse con Batallón de Inteligencia 601. La Compañía de Comandos 601 es una unidad de fuerzas especiales del Ejército Argentino creada en 1975 para combatir a los grupos guerrilleros en la selva tucumana. Con el surgimiento de las… … Wikipedia Español
Compañía Aeronáutica Uruguaya S.A. — Lockheed L 749A 79 33 Siglas:CX BCS en Montevideo 1965. La Compañía Aeronáutica Uruguaya S.A. (CAUSA) fue una aerolínea privada uruguaya, que operó entre los años 1938 y 1967. Su base de operaciones era el Aeropuerto Internacional de Carrasco.… … Wikipedia Español